Selbstaktualisierendes Übersetzungssystem für OpenClaw verwaltet Fachglossare automatisch

Kernübersetzungssystem
Ein Python-Skript umschließt die Kimi2.5-API, um .srt-Untertiteldateien zu übersetzen, während Blockindizes, Zeitstempel und Segmentierung erhalten bleiben. Das Skript lädt Projektprofile aus projects/<name>/-Ordnern, die drei Schlüsseldateien enthalten:
glossary.json— gesperrte Begriffszuordnungen für bestimmte Schreibweisen von Namen, Wettbewerbsnamen und Fachjargonstyle.md— Sprachrichtlinien, Formatierungsregeln und kulturelle Hinweisememory.jsonl— angesammelter Kontext aus vorherigen Übersetzungen
Während der Übersetzung erzwingt das Skript gesperrte Begriffe vor der Auslieferung. Eine QA-Prüfung validiert die SRT-Struktur auf keine Überschneidungen, steigende Zeitcodes und keine verirrten Indizes.
Selbstaktualisierendes Glossarsystem
Ein Cron-Job läuft alle 6 Stunden und scannt offizielle Quellseiten in allen Sprachen. Er extrahiert neue Terminologiekandidaten, vergleicht sie mit bestehenden Glossareinträgen und fügt Deltas zu glossary_deltas.jsonl hinzu. Dies ermöglicht es dem Glossar, sich organisch mit der Entwicklung des Bereichs zu erweitern und offizielle Namen, aufkommende Terminologie oder sich ändernde institutionelle Sprache ohne manuelle Überprüfungszyklen zu erfassen.
Das System verwaltet auch eine separate Wissensdatenbankdatei mit Kontextmomentaufnahmen – aktuelle Nachrichten, offizielle Mitteilungen und Produktaktualisierungen –, die durch die Bereitstellung aktuellen Kontexts für das Modell in die Übersetzungsqualität zurückfließt.
Verwendung und Ergebnisse
Verwendungsbefehl:
python3 scripts/translate_srt.py \
--input source.srt \
--output output.en.srt \
--to English \
--project clientnameGesperrte Begriffe werden in einem Nachbearbeitungsschritt normalisiert, dann läuft die strukturelle QA vor der Dateiauslieferung. Das System läuft headless: Datei rein, übersetzte Datei raus, während das Glossar im Hintergrund still aktualisiert wird.
Ergebnisse umfassen konsistente Terminologie über 100+ Untertiteldateien hinweg, keine Abweichung in Namensschreibweisen oder technischem Vokabular und frischen Kontext ohne manuelle Quellenüberwachung.
📖 Read the full source: r/openclaw
👀 Siehe auch

Effizienter Workflow mit Claude Code: Planung vor der Ausführung
Boris Tane nutzt Claude Code mit einem strukturierten, planungsorientierten Ansatz, der sich auf detaillierte Forschung und Planung konzentriert, um die Kontrolle über Architekturentscheidungen zu behalten.

Claude IDE Bridge: MCP-Tool für Remote-Editor-Zugriff
Claude IDE Bridge ist ein Open-Source-Tool, das Claude AI über MCP (Model Context Protocol) Fernsteuerungszugriff auf Code-Editoren ermöglicht. Es stellt Editor-Wissen wie Live-Typinformationen und Debugger-Status als aufrufbare Werkzeuge zur Verfügung.

audio-analyzer-rs: Ein MCP-Server zur Audioanalyse mit Claude
Ein Entwickler hat audio-analyzer-rs erstellt, einen MCP-Server in Rust, der Claude direkten Zugriff auf Audioanalyse ermöglicht, einschließlich Spektral-, Harmonik-, Rhythmus-, LUFS-Lautstärke- (EBU R128) und Dynamikbereichsmessungen. Das Tool ist token-effizient, wobei Claude mit niedriger Auflösung beginnt und bei Bedarf auf kleine Ausschnitte zoomt.

Mit kostenlosen LLM-APIs und Tool-Calling erstellte Pokémon-Kampf-KI-Agenten
Ein System, das Llama 3, Qwen, Gemma über kostenlose API-Stufen nutzt, um autonom Pokémon-Showdown-Kämpfe mit strukturierten Tool-Aufrufen zu spielen. Unterstützt Mensch gegen KI und KI gegen KI Modi.