Sistema de tradução de auto-atualização para OpenClaw mantém glossários de domínio automaticamente.

Sistema de tradução principal
Um script Python envolve a API do Kimi2.5 para traduzir arquivos .srt de legendas, preservando índices de blocos, timestamps e segmentação. O script carrega perfis de projeto das pastas projects/<nome>/ que contêm três arquivos-chave:
glossary.json— mapeamentos de termos bloqueados para grafias específicas de nomes, nomes de competições e jargão técnicostyle.md— diretrizes de voz, regras de formatação e notas culturaismemory.jsonl— contexto acumulado de traduções anteriores
Durante a tradução, o script aplica os termos bloqueados antes da entrega. Um portão de controle de qualidade valida a estrutura SRT para garantir que não haja sobreposições, que os códigos de tempo aumentem e que não haja índices perdidos.
Sistema de glossário de auto-atualização
Um cron job é executado a cada 6 horas, verificando sites de fontes oficiais em todos os idiomas. Ele extrai novos candidatos a terminologia, compara-os com as entradas existentes do glossário e anexa as diferenças ao glossary_deltas.jsonl. Isso permite que o glossário cresça organicamente conforme o domínio evolui, capturando nomes oficiais, terminologia emergente ou mudanças na linguagem institucional sem ciclos de revisão manual.
O sistema também mantém um arquivo separado de base de conhecimento com instantâneos de contexto — notícias recentes, comunicações oficiais e atualizações de produtos — que retroalimenta a qualidade da tradução fornecendo contexto atual ao modelo.
Uso e resultados
Comando de uso:
python3 scripts/translate_srt.py \
--input source.srt \
--output output.en.srt \
--to English \
--project clientnameOs termos bloqueados são normalizados em uma passagem de pós-processamento, então o controle de qualidade estrutural é executado antes da entrega do arquivo. O sistema funciona sem interface: arquivo de entrada, arquivo traduzido de saída, com o glossário sendo atualizado silenciosamente em segundo plano.
Os resultados incluem terminologia consistente em mais de 100 arquivos de legendas, sem desvio nas grafias de nomes ou vocabulário técnico, e contexto atualizado sem monitoramento manual de fontes.
📖 Leia a fonte completa: r/openclaw
👀 See Also

Linha de status personalizada para Claude Code mostra uso de contexto, limites de taxa e contagens de tokens de relance
Um script personalizado adiciona uma linha de status persistente ao Claude Code, exibindo % de contexto, % de limite de taxa de 5 horas, leituras de cache KV, tokens de entrada/saída cumulativos, nome do modelo e diretório de trabalho — com código de cores para terminais escuros.

Plugin Pair Programmer Adiciona Tela ao Vivo, Voz e Contexto de Áudio ao Claude Code
Um desenvolvedor criou um plugin chamado Pair Programmer que dá ao Claude Code percepção em tempo real da área de trabalho, capturando fluxos de tela, microfone e áudio do sistema. A arquitetura usa agentes especializados executados em paralelo para diferentes tipos de entrada, com indexação atualmente tratada por modelos em nuvem, mas projetada para ser independente de modelo.

yoyo: Servidor MCP Local para Leituras Fundamentadas de Código e Escritas Protegidas com Claude Code
yoyo é um servidor MCP local de código aberto que fornece aos agentes de codificação, como o Claude Code, leituras fundamentadas de repositórios e escritas protegidas em 16 linguagens, incluindo Rust, Go, Python e TypeScript. Ele evita que edições quebradas sejam aplicadas silenciosamente, retornando uma saída legível por máquina em caso de falha de proteção (guard_failure) e habilitando um plano de nova tentativa (retry_plan) para reparos direcionados.

tmux-claude: Monitore Instâncias de Código Claude em Painéis Tmux
tmux-claude é uma ferramenta que adiciona monitoramento em tempo real para instâncias do Claude Code em sessões tmux. Ela fornece uma barra de status, painel interativo, seletor de janelas aprimorado e notificações de desktop ao ler arquivos de sessão locais sem chamadas de API.